目前分類:閱讀記事 (1647)

瀏覽方式: 標題列表 簡短摘要


Model Graphix編輯部編
蘇暐婷譯
台灣東販出版

Eressea 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()



羅伯特.芬雷著
鄭明萱譯
貓頭鷹出版

Eressea 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()



Yann著
Romain Hugault繪
徐敢譯

Eressea 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()



徐珂著
中華書局出版
http://www.anobii.com/books/9787101010664/01d6dfeede5569b2f6

Eressea 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()



鄭慧慈著
天下文化出版
https://www.goodreads.com/book/show/30965960

Eressea 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()



卜正民著
黃中憲譯
遠流出版事業股份有限公司出版

Eressea 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()


Robert Zubrin, Richard Wagner著
張玲譯
高騏審訂
商周文化事業股份有限公司出版

Eressea 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()



吉田兼好著
王以鑄譯
木馬文化事業有限公司出版

Eressea 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()


奧罕˙帕慕克著
陳竹冰譯
世紀文景出版
https://www.goodreads.com/book/show/28588348

Eressea 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()



陳鴻瑜著
獨立作家出版
http://www.anobii.com/books/9789865729899/01c0b92b838bf7922b

Eressea 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()



鄭永常著
稻鄉出版社出版
https://www.goodreads.com/book/show/29958199

Eressea 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

這部的翻譯仍舊悲劇
我已經懶得挑有多悲劇了僅舉其大者一
頁181提到鄂圖曼派出一個代表團到中國,內有一後世惡名昭彰者恩弗爾(Enver)
當時他還只是個低階軍官
直到一兩百頁後此人再度出現已是一戰前夕了

Eressea 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()


大庭脩著
徐世虹譯
中華書局出版
http://www.anobii.com/books/9787101015478/0144e088971a676337

Eressea 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()


磯田道史著
高詹燦譯
遠流出版
http://www.anobii.com/books/9789573274339/01a61d370141b7509a

Eressea 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()



磯田道史著
李其融譯
遠流出版

Eressea 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()



馬厄利爾˙詹遜著
吳偉明譯
前衛出版社出版

Eressea 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

繼續慘不忍睹的翻譯
依究十分"英文"的句子不說
專有名詞依然亂翻
比如PG146 Levant Company翻做列文特公司...
最近IS議題那麼火紅

Eressea 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()


https://www.goodreads.com/book/show/29469059


http://www.anobii.com/books/9787311035211/01706b2f562819a3a4

Eressea 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

翻譯太過"英文"了
句子很卡不好讀...
幾乎所有的子句都用破折號框起來
這根本跟中文的文法不合啊

Eressea 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()



馬歇爾.哈濟生著
陳立樵譯
臺灣商務出版

Eressea 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

Close

您尚未登入,將以訪客身份留言。亦可以上方服務帳號登入留言

請輸入暱稱 ( 最多顯示 6 個中文字元 )

請輸入標題 ( 最多顯示 9 個中文字元 )

請輸入內容 ( 最多 140 個中文字元 )

reload

請輸入左方認證碼:

看不懂,換張圖

請輸入驗證碼