磯田道史著
高詹燦譯
遠流出版
http://www.anobii.com/books/9789573274339/01a61d370141b7509a

作者的文風很風趣
截幾段如下

『前些日子我在你這裡買了一張齋藤隆夫的色紙。眾議院議長那張色紙沒什麼,
不過齋藤隆這張價值數萬元。我只用五百元買下……』我話才剛說完,那位攤販
旋即應道:『作這種生意有時候是客人賺到,有時相反。你不用放在心上。』這
名男子真了不起。

但有一次,某位家臣說道:『好在當初不是戰死在田裡,不然差一點就一輩子吃
不到米飯了。』一針見血。從那之後,池田家的主君又開始吃蜂斗菜了。

婚後我們夫妻第一次吵架,我把妻子氣哭了,這事發生在婚禮後的第幾天,我已
記不得了。總之,不到一個禮拜,我就惹得妻子哭泣。理由很簡單,因為妻子說
:『新家的系統廚房顏色搭配不合我意。』於是想貼壁紙,我加以阻攔。我合情
合理地說道:『火源附近不可以放易燃物,這是法律規定。』結果他就哭了。

反倒是那些歷史小故事
跟上一本一樣,沒有點日本史底子
是很難看得出興味的
至少那些戰國名將我是一點感覺有沒啊啊啊...


李芝慧著
玉山社出版
http://www.anobii.com/books/9789862940037/019f3cfbea947c55e8

看得出作者中文有點生疏
不過還是比那些用中文寫作的日本人好啦(廢話

一個台灣人能進日本國會當小秘書
這機緣也是挺不容易的吧??
台灣好像沒見過把國會生活寫的那麼有趣的書
"即便是國會生活圈的餐廳,也沒有『議員的菜先上』這款服務"
整本看下來最大的感覺是日本人還是非常重視階級
所以有很多很多象徵物來顯示不同階級的差別


包樂史著
賴鈺匀,彭昉譯
浙江大学出版社出版
http://www.anobii.com/books/9787308079143/015a1fc053459052bb

演講稿匯編
所以感覺沒講到很深入的東西
而且隨便看看,沒仔細多想

只記得荷蘭東印度公司董事會認為
只要不是賺不義之財,尊從當地習俗,順服當地權威也不是什麼不名譽的事
為此被其他歐洲國家鄙視
(但其他人還不是哈東方貿易哈得要命)
arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 Eressea 的頭像
    Eressea

    Tol Eressëa "The Lonely Isle"

    Eressea 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()