Robert Zubrin, Richard Wagner著
張玲譯
高騏審訂
商周文化事業股份有限公司出版
http://www.anobii.com/books/9789576671173/01532e534acad0d544

二十年過去,我們只得到一部火星任務的小說和電影
而且還是作者痛批的軌道母艦式登陸
現在在火星上爬的登陸車甚至比作者當年發射的還要小
真的是短視造成的嗎
我倒覺得作者過份樂觀了~
尤其對核能的想像上

不知道我有生之年是否可以看見人類登陸火星呢?


坂井三郎著
黃文範譯
九歌出版社有限公司出版
http://www.anobii.com/books/9789575606268/018cd6f7e7c4d45c98

作者中槍到瞎了右眼還能開幾百公里回拉包爾基地
傷癒之後還能單眼上天擊落敵機
真神人也

譯序說明出版緣由
說鐵達尼號沉沒記大賣所以九歌讓他挑一本書譯
(BTW鐵達尼號沉沒記好好看,沒想到軍中也出那麼厲害的譯者)
一連挑了五本大部頭都被九歌打回票說賣相不佳
譯者感嘆台灣沒人忍受的了長篇文學作品翻譯

快二十年前就是這樣了那今天怎麼辦?
但最近的書市倒是出很多歷史磚頭書
出版社還是挺有勇氣的啊
arrow
arrow
    全站熱搜

    Eressea 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()