鄭天凱著
遠流出版
http://www.anobii.com/books/01b278e3b93c3acab8/
日本人維新的成果之一便是注重影像的保存
因為這樣我們才能從許許多多照片重建1895年割台的樣貌
最近看書都匆匆看過,也只能草草記錄了
佐倉孫三著
林美容評校
台灣書房出版
http://www.anobii.com/books/0184c2e1884a16aefe/
明治時代日本人的漢文能力還是很不錯的
造福我這種粗通文言的人
不需翻譯就可以直接看懂了真好
這本書文言淺白,不需要看白話翻譯就能懂
所以看的挺快的
令我困惑的是許多漢字加註說是日文並附假名
(印象中除了一個詞之外)
也許是和式漢辭,可是要是不加註的話
直接用中文字義推想文意,也能正確理解
那到底該歸成日文,還是當成漢文就好??
全站熱搜
留言列表