When you are young, be careful about your lust. When you are mature, beware of
your contention.
少時戒之在色,壯時戒之在鬥。
Do all the work and bear all the criticisms.
任勞任怨。
Isn't His Highness the Eldest Imperial Son good-looking! With such a dragon
poise and such phoenix eyes! There is not the slightest doubt about it: Your
Majesty's kind-heartedness is bringing you the strongest posterity ever! Your
fulfillment is to reach the top of sky!
皇長子龍姿鳳目,歧嶷非凡。仰見皇上昌後之仁,齊天之福!
Your Majesty, you have the finest piece of jade here. All you need to do is a
little polishing, the sooner the better. For the sake of your family temple
and the imperial shrine, the sooner the better.
皇上有此美玉,何不早加琢磨,使之成器?願皇上蚤定大計,宗社幸甚!
But the Fan people are also my subjects. Our ancestors had to work hard to
bring their territory under our control.
番人也是朕之赤子。番人地方都是祖宗開拓的封疆。
There is no reason for saying that when a person is not an army officer he
therefore can never achieve merit on the battlefield. Look at the civil
officals in ancient times. Tu Yü never rode a horse: if you let him pratice
archery, his arrow would not even penetrate a letter envelope. And look at
Chu-ko Liang: he wrote a silken kerchief and wielded a feather fan. Both of
them commanded troops and led armies to victory.
古文臣如杜預,身不跨鞍,射不穿札。諸葛亮綸巾羽扇,都能將兵立功,何必定是武臣?
When the prize is high, people will be brave.
重賞之下,必有勇夫。
Nine Ministers' Conference including the censorial-supervising officals:
科道九卿
metropolitan police chief:提督巡捕
Commander-in-chief in an interior province:腹裡總兵
(中文版買了將近十年,我終於藉著英文版看懂"腹裡總兵"的意思了!)
your contention.
少時戒之在色,壯時戒之在鬥。
Do all the work and bear all the criticisms.
任勞任怨。
Isn't His Highness the Eldest Imperial Son good-looking! With such a dragon
poise and such phoenix eyes! There is not the slightest doubt about it: Your
Majesty's kind-heartedness is bringing you the strongest posterity ever! Your
fulfillment is to reach the top of sky!
皇長子龍姿鳳目,歧嶷非凡。仰見皇上昌後之仁,齊天之福!
Your Majesty, you have the finest piece of jade here. All you need to do is a
little polishing, the sooner the better. For the sake of your family temple
and the imperial shrine, the sooner the better.
皇上有此美玉,何不早加琢磨,使之成器?願皇上蚤定大計,宗社幸甚!
But the Fan people are also my subjects. Our ancestors had to work hard to
bring their territory under our control.
番人也是朕之赤子。番人地方都是祖宗開拓的封疆。
There is no reason for saying that when a person is not an army officer he
therefore can never achieve merit on the battlefield. Look at the civil
officals in ancient times. Tu Yü never rode a horse: if you let him pratice
archery, his arrow would not even penetrate a letter envelope. And look at
Chu-ko Liang: he wrote a silken kerchief and wielded a feather fan. Both of
them commanded troops and led armies to victory.
古文臣如杜預,身不跨鞍,射不穿札。諸葛亮綸巾羽扇,都能將兵立功,何必定是武臣?
When the prize is high, people will be brave.
重賞之下,必有勇夫。
Nine Ministers' Conference including the censorial-supervising officals:
科道九卿
metropolitan police chief:提督巡捕
Commander-in-chief in an interior province:腹裡總兵
(中文版買了將近十年,我終於藉著英文版看懂"腹裡總兵"的意思了!)
全站熱搜
留言列表