昨天腦袋瞬間閃過的念頭
Belegaer!Tol Eressëa!
事實上Belegaer的翻譯是[浩瀚無邊的大海]
不過婆娑之洋翻的到也貼切
把美麗之島改兩個字
對起來居然是一個意境優美的翻譯啊
坐落在瓦林諾之東的孤獨之島
面向浩瀚的海洋
西歸的精靈們見到都滿心歡喜
他們要不就在孤獨之島定居
要不就從島上轉往不死之地
那是脫離中土瞬息的生死
迎向永不凋謝的樂土的前哨啊
願
長輩托爾金教授原諒的張狂
擅自翻譯您畢生的心血
又把精靈視為樂土的孤獨之島
轉殖到我的心情上來
又原諒我把兩個不同民族的形容
擅自並列在一起
他們原是一家
在西遷之路亦有志一同
希望您在天之靈可以位此稍感寬慰
我並未貶損
而是尊敬偉大的西遷者艾爾達及辛達們
願
先賢連雅堂夫子寬宥我的輕狂
將您的大作斷章取義擅自更改
只為翻譯兩個單字
將您九年的血汗
斷章取義並改掉文字
我以身為台灣人為榮
並做為一個托爾金教授的愛好者向您的台灣通史致意
願您二位地下有知
可相聚一堂付之莞爾
台灣一個小小人物一食的奇想
將您二位連結在一起
Belegaer!Tol Eressëa!
事實上Belegaer的翻譯是[浩瀚無邊的大海]
不過婆娑之洋翻的到也貼切
把美麗之島改兩個字
對起來居然是一個意境優美的翻譯啊
坐落在瓦林諾之東的孤獨之島
面向浩瀚的海洋
西歸的精靈們見到都滿心歡喜
他們要不就在孤獨之島定居
要不就從島上轉往不死之地
那是脫離中土瞬息的生死
迎向永不凋謝的樂土的前哨啊
願
長輩托爾金教授原諒的張狂
擅自翻譯您畢生的心血
又把精靈視為樂土的孤獨之島
轉殖到我的心情上來
又原諒我把兩個不同民族的形容
擅自並列在一起
他們原是一家
在西遷之路亦有志一同
希望您在天之靈可以位此稍感寬慰
我並未貶損
而是尊敬偉大的西遷者艾爾達及辛達們
願
先賢連雅堂夫子寬宥我的輕狂
將您的大作斷章取義擅自更改
只為翻譯兩個單字
將您九年的血汗
斷章取義並改掉文字
我以身為台灣人為榮
並做為一個托爾金教授的愛好者向您的台灣通史致意
願您二位地下有知
可相聚一堂付之莞爾
台灣一個小小人物一食的奇想
將您二位連結在一起
全站熱搜
留言列表