本文引用自sprigtly925 - 97法文面試及阿語面試考古題出爐~~!!!new!!!
亂逛逛到一篇去年政大阿語面試的文章
發現專業問題裡的中文問題我現在只答不出一題
口試的東西也還好,但是真的問大概不會多好...
只是英文就倒了
術語我幾乎都只知道中文翻譯...
引用一點點
1.英文翻譯
2.中文翻英
英文翻譯有兩題
如果沒有好好讀好伊斯蘭教的內容很容易掛彩
有些是專有名詞...
第一題英文翻譯是跟信徒去麥加朝聖的儀式 有關"卡巴"這個建築物的一些事情
這題我死的很慘 老實說 我沒有背到一些名詞
第二題是在說阿拉伯文的起源
其實這兩題最主要的就是考英文的流利度
要對文法 用語 字彙有深刻了解
要考的好不簡單,算是我考過最難的翻譯
第二大題是中翻英
1.中東是個多元民族國家組成的地區
2.眾人所之,穆罕默德之於阿拉伯先知 如同摩西之於猶太人
3.政治大學的阿語系是全台灣唯一一所.
4.台灣與中東國家沒有外交關係,但是有經濟往來
英文的我大概死很慘吧....
再來是10點到11點半
純中文的喔!!!
考...
一、伊斯蘭地區的文明相當於中國的哪一時間?
白衣大食?黑衣大食?綠衣大食?
QQ,我一時想不起來
倒是這三個政權的地域還記得
中世紀時,伊斯蘭世界對世界的貢獻
二、中東地理區的地義?有哪些國家
OK低,不難,而且很好猜到會問這題
三、名詞解釋
Jihad (聖戰)
mecca (麥加)
Muhummed (穆罕默德)
怛羅斯
911
寫是寫的出來
只是不曉得合不合教授的意
恩,當年好好準備
應該不難上XD
亂逛逛到一篇去年政大阿語面試的文章
發現專業問題裡的中文問題我現在只答不出一題
口試的東西也還好,但是真的問大概不會多好...
只是英文就倒了
術語我幾乎都只知道中文翻譯...
引用一點點
1.英文翻譯
2.中文翻英
英文翻譯有兩題
如果沒有好好讀好伊斯蘭教的內容很容易掛彩
有些是專有名詞...
第一題英文翻譯是跟信徒去麥加朝聖的儀式 有關"卡巴"這個建築物的一些事情
這題我死的很慘 老實說 我沒有背到一些名詞
第二題是在說阿拉伯文的起源
其實這兩題最主要的就是考英文的流利度
要對文法 用語 字彙有深刻了解
要考的好不簡單,算是我考過最難的翻譯
第二大題是中翻英
1.中東是個多元民族國家組成的地區
2.眾人所之,穆罕默德之於阿拉伯先知 如同摩西之於猶太人
3.政治大學的阿語系是全台灣唯一一所.
4.台灣與中東國家沒有外交關係,但是有經濟往來
英文的我大概死很慘吧....
再來是10點到11點半
純中文的喔!!!
考...
一、伊斯蘭地區的文明相當於中國的哪一時間?
白衣大食?黑衣大食?綠衣大食?
QQ,我一時想不起來
倒是這三個政權的地域還記得
中世紀時,伊斯蘭世界對世界的貢獻
二、中東地理區的地義?有哪些國家
OK低,不難,而且很好猜到會問這題
三、名詞解釋
Jihad (聖戰)
mecca (麥加)
Muhummed (穆罕默德)
怛羅斯
911
寫是寫的出來
只是不曉得合不合教授的意
恩,當年好好準備
應該不難上XD
全站熱搜
留言列表